如何用一句英文告訴大家你是台灣人?先前一張對畫圖在網路上瘋傳,對話中A先是跟B說了基本的招呼語:「Nice to meet you.」B講了一句超經典的回答,讓A突然噴出一句:「你台灣人喔?」讓B傻眼:「X!這樣也知道?」
翻攝自Facebook,下同。
這張由臉書粉絲專頁「渡邊直美」分享、看似外國人對話的梗圖,在A說出「Nice to meet you.」後,B回答了「I’m fine, thank you and you?」讓A忍不住切換語言模式,直接問對方是不是台灣人。這句瞬間露餡的句子,也讓網友們看完充滿共鳴:「國中英文第一課」、「英文課本標準流程」、「確認過英文來自臺灣的人」、「超級教科書的對話」、「英文對話起手式,試著切他Mary那一課。」
這款台式英文也讓香港網友表示:「香港的確沒有and you這部份~」也有人解釋,其實沒有見過面的人不能用「Nice to meet you」,而且這句也不能放在開頭,通常前面還會有其他句子,而打招呼想問對方好不好通常會使用「How are you?」這樣比較有禮貌,不會讓人有種想打探隱私的感覺。另外,正常的回答通常是「 Nice to meet you, too.」不會是大家記憶中的那句「I’m fine, thank you and you?」
我好像都用「 Nice to meet you, too.」
TEEPR 新片上映:
(往下還有更多精彩文章!)