离开家读书后才发现,同样的东西在不同县市可能会有不同的说法,就算是台语也会有些微的不同,小编到大学才知道「粥」的台语南北不同。最近一位乡民就分享,他认识一位台中同事,聊天期间发现两人对于「零钱」的台语有不一样的说法,让他好奇「有没有南部零钱台语是银嘎的八卦?」
示意图,翻摄自photoAC。
原PO在PTT发文,提到认识了台中同事,对方要去买饮料时问他:「阿哩五银嘎啊某?」,原PO听完一脸茫然不知道对方说什么,结果同事以为他听不懂台语,改用国语说:「有没有零钱?」这让原PO更困惑了,在他的认知里,零钱的台语应该是蓝三,但台中人同事却说他们那里都说「银嘎」。
翻摄自PTT,下同。
对此网友们纷纷回答,「都有听过」、「银嘎啊我以为是铜板」、「蓝山是小额现金百元钞也在内吧」、「南部,我自己是听到蓝三居多」、「银角啊、蓝三欸,二种都有人说」、「银角指铜板没错啊,蓝三是零星不一定是铜板」、「蓝三是零钱,菱角仔是铜板」、「银角仔是专指铜板的意思,跟零钱又不太一样」、「我家两种都会说」、「你没搞懂这两个词的意思……」。
底下也有专业网友解释,「银角仔字面就是碎银,意指铜板硬币;零星 (蓝三) 指的是零头不成整数(的小钱或小数字)。所以如果遇到只吃硬币的饮料贩卖机,你可以说这台机器只食 (吃) 银角仔,不能说只食零星。同理如果比尔盖兹会说台语,他可以说10万块对我来讲只是零星 (蓝三),但不能说只是银角仔」、「蓝山是相对小额,对干爹郭董来说一千万是蓝山阿,对你而言10块才是蓝山」。
示意图,翻摄自photoAC。
比尔盖兹和郭台铭的比喻很好懂欸XD
最后来看看我们的新影片:出现3个蜘蛛人:无家日彩蛋|《鹰眼》影集第6集细节/彩蛋/幕后/致敬画面
(往下還有更多精彩文章!)