小编小时候上英文班,有一堂课是老师带同学们演练在速食店用英文点餐,相信许多人都能办到。不过如果要用「台语」念出速食店餐点,有多少人讲得出汉堡、炸鸡的台语呢?

示意图非当事人,翻摄自unsplash。
一位帐号名称为「@funny87life」的网友在TikTok上分享台语发音书的速食餐点教学。按下「红茶」图示,发音书唸出大家熟悉的「ㄤㄉㄟˊ (âng-tê) 」。「炸鸡」稍有难度,发音示范为「鸡肉糋 (ke-bah-tsìnn) 」。你想到汉堡的台语怎么唸了吗?

翻摄自TikTok (@funny87life) 。
没想到发音书的念法将「汉堡」称作「咪够挂包 (Bí-kok-kuah-pau) 」,白话直接翻中文也就是「美国刈包」的意思。原PO一听傻眼:「确定不是某个长辈乱讲的?」不过仔细想的话似乎也合乎逻辑,毕竟汉堡是外来美食,台语名称应是后来创造的,面包夹配料的方式和台湾在地的刈包也有异曲同工之妙。

示意图非当事人,翻摄自unsplash。
许多网友看完影片笑回:「以后去麦当劳这样说看有没有人听得懂」、「没错啊」、「按照这逻辑,热狗不就咪够烟强?XD」、「我阿嬷真的说咪够卦包欸」、「披萨是不是叫义大利烧饼」、「好像哪里对又好像哪里不对」、「我老一辈是唸西洋挂包」、「真的,长辈都这么说」。你觉得汉堡唸作「咪够挂包」合理吗?还是觉得很别扭呢?有没有其他更适合的台语讲法?
如果真的有人学起来到麦当劳点餐,店员应该会愣住吧XD 除了汉堡的台语,也有很多人不知道麦当劳的炸鸡不是「鸡」!台湾麦当劳在广告上有特别讲述他们家与众不同的鸡肉,但你有发现在菜单上也明确标示出不同吗?麦当劳卖得不是「麦香鸡」而是麦香「鸡」,教育部对这两只「ㄐㄧ」给出解释了……【下滑延伸阅读看麦香鸡冷知识】

翻摄自麦当劳YouTube。
咪够烟强XDDDDD
(往下還有更多精彩文章!)