如今是地球村时代,只要透过网路就能学习和体验到各国的文化,人在家中坐也能实现环游世界,而我们的生活也不知不觉产生文化融合,像是现在年轻人打扮大多走韩风就是很明显的例子。一名网友就发现,近来不少台湾人都开始使用中国用语,让他非常困惑。
示意图。图片来源 / 翻摄《必娶女人》
一名网友在网路论坛PTT上发文表示,有越来越多台湾人在不知不觉中开始习惯用中国用语,像是激活、回车、菜单、屏幕、硬盘、视频等,他不解这些词汇明明都有台湾用语可用,为什么反而要中国化?也好奇大家「看到哪个中国用语会受不了?」
图片来源 / 翻摄PTT
问题抛出后,不少人指出中国用语会开始普及很大原因来自陆剧、抖音、小红书等软体在台湾爆红,众人也纷纷点名自己最受不了的中国用语,「视频、奔三,听到直接远离那些人」、「水平,以前都讲水准」、「摄像头,讲镜头有问题吗」、「智能,概率,质量」、「猫腻,质疑别人时常出现」、「近年应该是干饭吧,有够无聊」。
示意图。图片来源 / fluentu
而最多台湾网友点名的,就属中国人对人的称呼了,「小姐姐,听到就倒弹」、「小哥哥、小姐姐」、「亲、小姐姐」、「小伙伴、小姐姐、小哥哥」、「亲,装什么熟」。萤幕前的你有最听不惯的中国用语吗?
示意图。图片来源 / 搜狐
小编前阵子看到YouTuber「小热唱」和「乔瑟夫」拍片讨论讲话时刻意缩减字数,例如「吃午餐吗?」说成「吃午?」令人反感。一位男卡友则是受不了在网路聊天时看到有人用「拼音缩写」,你知道「yyds」、「wbzd」这两个缩写分别代表什么吗?
示意图非当事人,翻摄自unsplash。
男卡友在Dcard闲聊版上抱怨:「有比yyds还烦躁的中国缩写吗?」原PO从PTT讨论串得知中国网友用英文拼音缩写原本是想避开敏感词侦测,后来演变成日常用语也要缩写。原PO认为拼音缩写会导致阅读困难、滥用原本缩写的意义:「看了几个词汇我唸了唸、读了读真的看不懂,尤其是yyds,我第一次看到真的觉得在供X小。」
示意图非当事人,翻摄自unsplash。
yyds代表的是「永远的神 (形容很厉害像神一般的存在) 」,因为同音所以也可以是「永远单身」。后续原PO举例几个网路上常见的拼音缩写意义:「去死=去s、wbzd=我不知道、mdzz=ㄇ的智X、kswl=嗑死我了 (看喜欢的情侣放闪发糖) 」。
示意图非当事人,翻摄自unsplash。
贴文吸引超过1300则留言讨论,许多卡友都不太理解拼音缩写也对此反感:「yyds我还以为是意X到死」、「很担心以后的小朋友越来越被中国洗脑」、「还有nmsl (诅咒对方妈妈) 」、「yyds,爷爷的屎」、「打那个又没比较快」、「甚至还因为朋友一直打支语而大吵一架过」、「我好像老人,都不知道其他缩写」、「在补习班现在小朋友很多真的用中国拼音法聊天,连讲话也是一直xswl (笑死我了)、yyds但明明都在台湾也还是学注音,我看不懂还要上网查才能跟他们沟通,哈哈哈真的老了」。你对这些拼音有什么看法呢?看到朋友或小孩使用会感到烦躁吗?
翻摄自Dcard。
我只要听到「亲」就想揍人XD
(往下還有更多精彩文章!)