英文是世界各國較為通用的語言,小編去日本玩之前還特別背了「請問有英文菜單嗎」的日文,以免進餐廳完全不知道如何點菜XD 提供英文菜單對外國遊客來說特別友善,台灣也有一位網友買早餐時發現對外國人友善的標示,但讀懂之後卻臉紅了。

示意圖非當事人,翻攝自unsplash。
一位網友在臉書社團《路上觀察學院》表示,買早餐時看到店家柱子上貼了一張白紙,上面用英文寫了幾句話,「第一眼以為是外國人友好菜單」。沒想到仔細一瞧,發現這居然是來自老闆的警告,大致上的意思是:「錄影中,請勿在此壞壞,不然我會報警。」

翻攝自臉書《路上觀察學院》。
外國人友善警告吸引近2千網友按讚驚呼:「這裡?真假」、「所以是之前這地方有外國人捉i」、「應該是說外勞,買早餐然後兼……」、「那邊怎麼做,感覺很不舒適耶,不過英文字體書寫很工整,很像補習班老師寫的」、「笑死原來是啪啪區嗎XD」、「等等外國朋友回:I’ll be back. (我會回來的) 」、「叫警察一起來看嗎」、「這邊先卡一下影片」,也有英文小老師看不下去幫訂正:「here跟there前面都不用介詞,please don’t make l*ove here 就好」。

示意圖翻攝自tenor。
也有網友搞笑建議老闆改幾個字,讓警告更有效:「Police改成新聞台他們才會怕」、「I will post YouTube (我會上傳YouTube) 應該會比較害怕」、「『我會關掉攝影機,然後來找你
』這樣也很可怕哈哈」、「後面應該寫要公布影片而不是報警」、「Or else I will upload your video to 路上觀察學院,應該比call the police更有阻嚇效果 (不然我會把影片傳到路上觀察學院,應該比報警更有阻嚇效果) 」。你建議老闆怎麼改寫呢?

翻攝自臉書《路上觀察學院》,下同。
理解英文語意有時候蠻重要的,尤其是準備買印有英文單字衣服的時刻。一位網友發現賣場裡的大學T繡了S開頭的英文字,驚呼查字典之前務必做好心理準備……【千萬別自己google,直接下滑延伸閱讀看翻譯】

真是太尷尬了
(往下還有更多精彩文章!)