很多台湾人会说台语,不过很少人知道怎么「写」台语,甚至不知道有「台文」的存在。聊天打字时想打台语,通常会用唸起来近似的中文字代替,不过其实这些词语有正确的台文写法噢!要用台语说「杂货店」,印象中很多人会打浅显易懂的「柑仔店」,但这其实是错误的用法。
翻摄自脸书《路上观察学院》,下同。
一位网友在路上看到一间历史悠久的杂货店,门口招牌写着「百年𥴊仔店」,忍不住拍下来分享到脸书社团《路上观察学院》称赞:「杂货店的台语正确写法。」底下网友也按赞鼓励:「台语正字赞」、「正确台文推一个」、「第一次看到这个写法欸!长知识了」、「头家有读册 (老板有念书) 」。
也有懂台语的内行网友解释:「没错!不是『柑仔店』,跟柑仔没关系,是竹筐『𥴊仔』」、「因为以前都用『𥴊模』装商品贩售,故称之𥴊仔店」、「台语对杂货店称呼有『矸仔店』或『𥴊仔店』。『矸仔店』源于婆婆妈妈买麻油、花生油、豆油 (酱油) 时都会提着叫做『矸仔』的玻璃容器去装;『𥴊仔店』则源于早期杂货店门口都用竹制容器『𥴊仔』盛装咸鱼、鱼脯、小鱼干等。 近来文字上大多习惯使用『柑仔店』」。
翻摄自《台湾闽南语常用词辞典》,下同。
一般常见的「柑仔 (kam-á) 」是橘子的意思,念起来的重音跟「𥴊仔 (kám-á) 」不同;从字义解读,杂货店也并非专卖橘子。根据教育部《台湾闽南语常用词辞典》,「𥴊仔」指的是「圆型盛物的浅竹筐」、「竹篓」。除了3个字的「𥴊仔店」,杂货店的台语也可以说「杂货仔店 (tsa̍p-huè-á-tiàm) 」。上面连结都可以直接点过去听发音~你原本知道𥴊仔店的𥴊仔是什么意思吗?把台语小知识分享给更多人知道吧!
除了「柑仔」,西瓜、凤梨、柠檬等水果的台语大家都很熟,不过有些水果名称连小编阿嬷都直接台湾国语唸过去,例如「百香狗」XD 大家知道百香果的台语怎么唸吗?没想到宜兰老一倍的说法竟让年轻人听得脸红……【下滑延伸阅读看怎么念】
示意图翻摄自unsplash。
真的要有读册才知道!
(往下還有更多精彩文章!)