有很多中文字在字典和口语上念法不同,例如卡通《蜡笔小新》主角的妈妈「美冴」,台湾配音都叫她「美ㄧㄚˊ」,但是「冴」的读音其实是「ㄏㄨˋ」噢!之前也有一位博学的客人去餐厅买丼饭,点餐时被店员说「丼」念错了,但其实客人不算错。你知道「牛丼」的正确发音吗?
示意图非当事餐点,翻摄自icook。
这位客人使用正确读音,结果被店员纠正为「通俗用法」,忍不住上脸书社团《爆怨公社》发文让大家笑一笑。原PO在餐厅点餐:「我要外带2个大的牛『胆 (音) 』饭」。结果店员听了很困惑,反过来纠正原PO:「那个字唸『动』哦!」原PO附上字典截图,解释「丼」字在日文里确实唸「どん (don) 」,但是其中文注音是「ㄉㄢˇ」或「ㄐㄧㄥˇ」。原PO笑说大家错事做久了变成对的,「将错就错吧!」
翻摄自脸书《爆怨公社》。
不少网友惊觉唸错多年:「原来这么多年我都唸错了啊」、「每日一字,又学到了」、「讲真的我也是今天才知道正确的读音,多了解了一件事了」、「原来你是对的,我跟着错唸了几个十年『ㄉㄨㄥˋ』」。也有人和原PO有过同样遭遇:「我以前唸『ㄐㄧㄥˇ』还被笑说没读书,原来不是我没读书,是对方没读书。」
示意图非当事餐点,翻摄自icook。
也有人举更多实例讨论,认为口语不用太严谨:「约定成俗,不用计较对错」、「就像邂逅,大家都唸邂『购』,其实实际都唸邂『厚』」、「语言是活的,不用这么拘束啊」、「我念高丽『ㄌㄧˊ』菜也一堆人满头问号」、「蛤蜊汤谁唸『隔离汤』,味噌汤谁唸『味ㄘㄥ汤』?」、「现在的读音改来改去的,今天唸对了,可能明天又改了」。
示意图翻摄自icook。
上述网友说的没错,语言是活的会变动。小编实际查询教育部《异体字字典》,目前收录「丼」字的资料新增为3种读音:ㄉㄢˇ/ㄉㄨㄥˋ/ㄐㄧㄥˇ,「ㄉㄢˇ」意指东西投入井里的声音;「ㄉㄨㄥˋ」源自日文;「ㄐㄧㄥˇ」则是「井」的异体字。所以就字义来说,买丼饭、亲子丼唸「ㄉㄨㄥˋ」也是对的呦!
翻摄自教育部《异体字字典》。
如果让你以现在的年纪重读小学,你能保证科科都拿100分吗?一名网友近日发现哈巴狗的「哈」居然不是念一声,国语作业簿曝光一票人看傻……【下滑延伸阅读看更多】
示意图翻摄自giphy。
不过目前我的电脑和手机还是要输入「ㄐㄧㄥˇ」或「ㄉㄢˇ」才打得出「丼」~
(往下還有更多精彩文章!)